句子抄
最新原创句子 第49页
▼
首页
搜索
推荐心语
最新发布
今日热门
最受欢迎
吕元当日指点了甘凤池一套功法,目的只是要点化甘凤池一个“世事不可尽出于己意”的道理。直陈其意言之,乃是吕元早就看出一个势态:那些称侠道义、爱打抱不平者之流,往往愈是得意,便愈是容易失了分寸。原本似是为了助人,一旦惯扮英雄,便难免不会把这当英雄的利害放在前面。
——张大春《城邦暴力团》
“素烧黄雀”即是禽鸟门九道菜中的第三道。其法乃是用香菇、胡萝卜、嫩笋切丁,是为馅料,外面裹覆腐衣,再自两端向中央折扎成包袱状—这包袱需一头尖、一头圆,形体恰如黄雀,嗣后下锅以少量的油煎黄即成。讲究些的还会在这黄雀底下衬以红绿果蔬,使之鲜艳悦目。
——张大春《城邦暴力团》
一日朝元和尚将吕元唤来,劈头就问:“你不求将来有什么出息么?”吕元道:“再有出息,不过是当皇帝。当了皇帝都还免不了叫人打出宫来,死也就寻常百姓一样死了,不死的还是当了和尚。”朝元和尚听罢哈哈大笑,又问:“人生在世既然无可为者,你何不即刻便死去?”吕元仍旧神色闲定地答道:“也没什么不可以,只今日后园的菜还没浇水呢。”朝元和尚又是一笑,道:“世间事自有人做得,你既要死了,何必还烦恼菜园里的活计呢?”吕元毫不迟疑地应道:“师父能烦恼弟子将来的出息,弟子便还是要烦恼菜园里的活计。”这一下,朝元和尚笑不出来了—非但笑不出来,反而放声号啕、涕泗交纵。哭罢才道:“你这平常心与慈悲心竟连为师的也不能及。我俩师徒一场,缘尽于此。你可以去了。”一面说着,一面挥了挥手。吕元深知师父脾性,既然他出走,便再无淹留的余地,于是扑身下拜,磕了三个头。
——张大春《城邦暴力团》
我的确读了不少书,这是先前我说过:像老鼠一样独居“于我却有无比深远的影响”中的一个影响。但是我比谁都清楚:那样读书既不是为学业成绩有所表现、也不是为追求知识与探索真理,而只是我提及的那种逃脱意识的延伸。现在回想起来,的确没有别的动机或目的;纯粹只是逃脱而已。
——张大春《城邦暴力团》
礼物在大通悟学之上宜速取勿为猪八戒所得。
——张大春《城邦暴力团》
众所周知,倘若一个民族消亡,最先消失的是它的贵族阶级和它的文学,而唯一能留存下来的是这个民族的人民已经铭记在心的律法书。…哈扎尔人如在外国邂逅自己的同胞,他们绝对不会主动承认自己是哈扎尔人,而是竭力掩盖他们的血统,并装出一副不会讲哈扎尔语,而且连听都听不懂的样子,哈扎尔人之间相互掩饰自己血统的次数要比他们面对外国人时更频繁。在哈扎尔人集中的地方,尽管哈扎尔语是官方语言,但是官府欣赏的、重用的却是那些哈扎尔语讲得不好的人。凡精通哈扎尔语的人在说这门语言时无不尽可能显得结结巴巴,而且还要带点外国口音,这样就可无往而不利。在从事笔译的人当中,比如说把哈扎尔文译成希伯来文,或将希腊文译成哈扎尔文,身价高且最受欢迎的是那些经常译错——不管他是否故意——哈扎尔文的译者。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
在哈扎尔国,不少犹太人、希腊人和阿拉伯人的饱学之士对过去、书籍和哈扎尔的文物古迹不但了如指掌,而且可以高谈阔论,他们中有些人甚至在撰写哈扎尔的历史,而哈扎尔人要这么做,却是不允许的,他们无权讲述他们的过去,也无权撰写这类题材。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
我发现痛苦是通过一条缝从时间和我体内流逝的,否则痛苦的数量要多得多,语言的状况亦如此。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
当你接近爱情和死亡时,你会把这个世界和另一个世界放在平行的位置上,你能从这两个世界学到很多东西。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
人或死于剑下,或死于疾病,或寿终正寝,不论死于何种原因,他始终是通过他人的死亡来体验自己的死亡的,他经历他人的死亡,即未来的死亡,而不经历自己的死亡。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
你的一生也没有白白浪费,在这个世界上,你的一生为检验一件东西起了作用,所以你并非一无所获。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
灵魂具有骨架,这骨架就是回忆功能
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
护身符上写着:“我的心是我的女儿;当我与星辰并行时,我的心则与月亮和痛苦并行,痛苦在一切速度的边缘等待着......”
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
我的祖父曾是不离皇帝左右的高贵之人,但当他心甘情愿地抛弃这份荣耀时,便遭到被流放的命运,于是,我从贫寒中来到了这个世界.我没能重获我祖父有过的荣誉,我不过是亚当的孙子.
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
而我们四处漂泊,就像那些人一样:眼睛更多的是在搜寻回忆,却不太留意脚下的土地......
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
一个人若要攻占一座堡垒,得先攻克他自己的灵魂。不过,我对你说这些实在是白费力气,因为你把眼睛藏在了嘴里,你只有在说话时眼睛才能看得见。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
一句是:死亡与睡梦同姓,只是我们不知道它们姓什么;另一句是:人日有一死,此即为睡梦,睡梦乃死亡的预习,死亡乃睡梦的姐妹…
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
他们从上一个冬天就相亲相爱了。他俩轮流用同一把餐叉进餐,她啜饮着他嘴里的葡萄酒。他百般温柔地抚摸她,激得她的灵魂在体内吱吱作响,她喜欢他这么做,并要他朝她身上撒尿。她笑吟吟地对她的一些女友说,三天未刮的胡须在身上摩擦的感觉最为美妙。她的内心深处在认真思考这样 一个问题:我生命中的片刻时间正在消亡,就像飞虫被鱼吞食一样,怎样才能使它们更富营养来满足他的胃口呢?她恳请他咬下她耳朵的一部分,并吃掉它。为了不使幸福突然中断,她从不关上身后的抽屉和房门。
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
,当时的情况是这样的:一名不再信教的犹太人英勇善战,成了哈扎尔人的可汗。他的妻子和岳父希望他趁此机会接受他们祖先信奉的宗教,
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
据希伯来文的史料记载,这次大论辩是致使哈扎尔人改宗犹太教的关键。有关此事的文字材料很少且矛盾百出,所以人们甚至不知道大论辩的确切时间,改宗犹太教的日期与三名释梦者抵达哈扎尔首都的日期混在了一起。可追溯到十世纪的哈扎尔国王约瑟夫(已改宗犹太教)和哈斯达伊·伊本·沙普鲁特之间的通信是迄今保存下来的最早的史料,后者当时是西班牙南部科尔多瓦哈里发的一名大臣。哈斯达伊曾是一名犹太人,可汗根据他的要求,向他描述了哈扎尔人是在怎样的情状下接受犹太教的。据此信所述,改宗事件早在可汗布朗统治时期就已发生,
——米洛拉德·帕维奇《哈扎尔辞典》
首页
上一页
下一页
尾页
跳 转
取 消