句子抄
超长句子
▼
首页
搜索
短句子
长句子
超长句子
到罗马纪元二世纪中叶时,希腊人的殖民事业忽然止步不前。停止的原因必为当时迦太基的骤盛无疑;较古的腓尼基殖民地,如修昔底德所述的西西里殖民地,都是些商站;迦太基所征服的却是臣民众多、城池强固的广大地区。如果说,腓尼基殖民地一直各自对希腊人单独抵抗,那么现在这个强大的利比亚城市却将全族一切兵力集中一处,它的毅力在希腊史上堪称是独一无二的。但是这种反应在后来影响最重大的事件中,莫过于较弱的腓尼基人与西西里和意大利的土人结成亲密关系,用以抵抗希腊人。
——特奥多尔·蒙森《罗马史》
爱奥尼亚诸城的联盟横遭威逼,智慧的泰勒斯(Thales)的联盟建议,为了援救这个民族唯有行合众城为一国的一法。但正是罗马坚守这统一原则,始终一贯,毫不苟且,其成效之卓著非意大利其他州郡所能及。正如雅典的优越地位是它早先实行集权制的结果,所以罗马实行此制的努力更胜一筹于雅典,它的强盛完全由此制所赐。
——特奥多尔·蒙森《罗马史》
罗马所推行的原则必是极为放开。罗马法既不涉及遗产性质的区别,又不涉及地产的查封。罗马法一方面允许一切有能力处理的人在有生之年处置其财产,毫不限制;另一方面,据我们所知,对于一切有权与罗马公民交往的人,甚至对于外侨和门客,也允许他们在罗马获得动产,毫不限制,并且自从不动产可以成为私产以后,又允许他们在某种条件下在罗马获得不动产。正是这样,罗马是一个商业城市,其初期重要性皆赖于国际贸易,所以它对于每个由不平等男女结婚所生之子、每个释免了的奴隶和每个放弃祖国权利而迁至罗马的异邦人一概宽宏地给予居留权。随着日益繁荣而解放奴隶之事日多,其结果甚至在太平年代客民的数目也必剧烈增加。邻邑被罗马武力征服,与罗马合并,沦为村落,其大部分人民无论迁入城中或仍居乡间,通常舍弃自己的公民权而换取罗马的客民资格,于是客民之数更多。而且战争义务专由旧公民负担,旧贵族的子孙日益减少,客民却分享胜利的果实,且不必付出流血的代价。于是,罗马除公民团外,又发展出一个与它平行的集团,门客变为平民。
——特奥多尔·蒙森《罗马史》
希腊人忘记了,母牛其实只是云霞,却把原来仅为个别目的而设想出来的神狗之子变成听候诸神做种种差遣的机灵使者。山中雷声隆隆,他就见到宙斯在奥林匹斯山上挥舞尖劈;青天重又笑逐颜开时,他便看见宙斯的女儿雅典娜璀璨夺目的眼睛;希腊人自己创造的形象给自己如此强烈的影响,以致不久之后便把这些形象看成是人,只是这些人被赋予自然力的光辉并蒙受其照耀。然后,他就按照美的规律随意对这些形象加以创造和修改。意大利民族却用另一种方式表现其宗教热忱,但表现并不稍弱。他固守概念,不允许概念被形象所掩蔽。希腊人献祭时举目望天,而罗马人却蒙头盖脸,因为希腊人的祈祷是瞻仰,罗马人的祈祷是默思。在希腊人看来,一切事物都是具体和有形体的,而罗马人却只能应用一目了然的抽象公式;正如在共同的文化遗产中,印度发展出形形色色的神圣叙事诗,伊朗却发展出玄妙的曾特古经(Zendavesta),希腊神话中以人为主,罗马神话中以概念为主,前者重自由,后者重必然。希腊民族如不同时把自己的政体改为专制政体,便不能从民族统一进入政治统一,这正是因为他们具有这些至善的独特性格。美的理想境界对于希腊人来说是至关紧要的,并且多少能补偿他们在现实世界中所欠缺的东西。希腊每逢出现
——特奥多尔·蒙森《罗马史》
那种希腊人的特色为:他们为个人而牺牲全体,为一个城镇而牺牲一个国家,为一个市民而牺牲一座城镇;其人生理想是善美生活,只耽于舒适的怠惰;其政治发展加深各区原有的地方独立性,后来甚至闹到地方政权的内部瓦解;其宗教观起初使神具有人性,然后又否认神的存在;它允许青少年赤身裸体地运动,自由舒展四肢,使最壮丽和最可怕的思想得以自由发挥。那种罗马人的特色为:他们严令其子敬畏父亲,公民敬畏君主,让他们都敬畏神祇,除了有效益的行为外,无所要求,什么也不尊重;强迫每一个公民在短暂的一生中无休止地劳动,片刻也不休息;穿衣蔽体以遮羞,已成为男童应尽的义务;谁要是与众不同,便视为不是良民;国家至高无上,扩张国土乃是唯一不受轻蔑嘲笑的崇高理想。追根溯源,谁能想到,这种思想上的尖锐矛盾竟渊源于最初的统一,因为它团结、培育和缔造了这两个民族。由于希腊政治的发展薄弱,氏族仍拥有与国家相对的社团势力,这种势力一直保持到有史时代以后很久;意大利的国家则一经出现便相当完备,因为面对国家权威,氏族完全失去作用,国家不是氏族的共同体,而是公民的共同体。反之,在希腊,与氏族相对的个人所获得的精神自由和独特发展,远较意大利为早,也远较意大利完美仅在罗马人名
——特奥多尔·蒙森《罗马史》
父亲可以把奴隶或儿子转让给第三者,若购买者为外国人,则儿子成为他的奴隶,若为罗马人。则儿子只能代替奴隶,因为罗马人不能成为罗马人的奴隶。
——特奥多尔·蒙森《罗马史》
当某个人与众人意见不同时,别马上说他错了。否则,如果他是唯一正确的人,那就贻笑大方了。想到群众是由个人所组成的,我们对集体的意见就不会那么重视了。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
抚爱节选抚爱不过是烦恼人的冲动,是可怜的爱情枉然的尝试,爱想用肉体连结灵魂,这不可能。受吻折磨的悲惨的活人们,你们像死者一样孤独而疏远。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
永别当亲爱的人刚断气时,人们不相信他已离去,人们还没能为他哭泣:死亡使人们措手不及,无论是黑色的丧布,还是残暴的赞美诗都没有使人绝望:心与嘴已被惊愕封住。人们看着坟墓深处,怀疑自己的悲哀,他一点也不明白在落土下作响的棺材。真正的永别,是在他的目光,在家里,首次落在隔开的座位上、落在桌子四周的时候。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
她们中的一人她冬天居住的几个大套间温暖如春。天花板轻似云天, 布满爱情的图画。寂静无声。丰软的羊毛地毯,丝绒宽厚的吊帘帷幔 吸去了一切嘈杂。窗外,冰雹徒劳地肆虐,屋里,几乎听不到抵挡雪雹的厚玻璃 发出的呻吟;暖色的丝绸窗帘又宽又长,遮住了室外冰花飞舞的雷霜,遮住了天庭。那边,古画里,威尼斯的碧空把自己的光线借给了法国的太阳, 高高的壁炉上,从祭坛掠夺来的希腊花瓶中,似乎长生的百合重又盛开,把一年 变成一个春天。她舒适的房间一片湛蓝,慢慢飘来石竹花醉人的浓香,石竹已经不在, 空气留下了它的芳馨;为了祈祷,她在缎垫上跪下,她的祖先曾捧着古象牙十字架, 某个佛罗伦萨大师的作品。最后,厌倦了豪华的沙龙,她能够到客厅晒晒温暖的阳光,作一番享受, 那儿有种难解的秘密;她扬起眼睛看见了瓦多的彩画,情人们正在上船,潇潇洒洒 向西黛岛进逼。冬去夏来,她出现在避暑的别墅。她在那儿找到了天空,找到了山谷 和惬意的群峰、平原,从房前屋后的大雨菊直至天边最遥远的麦浪 全是她的地盘。然后,在湖上划船散心,驾着马车缓缓地驶入森林, 身穿白裙在草地上狂奔,在树荫下慵懒的
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
上帝们劳动者的上帝就像一个很老的骨肉之王,统治着自已播种的地区,神甫的上帝也在统治,统治极大的地域,三位一体,圣灵、圣子和圣父自己。自然神论者盯着远处的一个纯净之物,我不知是什么,世界在祝圣中由它开启,嘲笑他们神圣狂乱的博学之士,把他的上帝叫做自然,只用它订一条法。甚至康德也不知道是否存在什么东西,费希特侵占了凄凉的空庙,封自己为神,以便世上永远不会缺少上帝。就这样,数不清的疯子,永不停歇,从虚无变为崇拜,从读神变得虔诚!上帝并非没有,可它不是人:它是一切。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
皆有或全无我有两个愿望,它们颇为相像,条条褛褛的苦衣,绒毛细细的玫瑰:致瑰要永远不会枯菱,苦衣要折磨人,死死不放。因为暂时的安慰只能激起痛苦,最微的不安是最大的不幸,如果要高高兴兴地度过一生,宁愿真痛苦,不要假幸福!要末清廉的苦行,要末放纵的狂欢!畏惧饯财,保持内心纯情,或尽情地享受,心安理得。可纯洁或卑鄙,我都感到伊沙依的木炭和心怀敌意的女人极可爱的吻轮番地惩罚和奉承我的唇。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
命运要是我在丑一些的眼晴下懂得爱情该有多好!那我就不会这么长久地在世上忍受这唯一刀枪不入的辛酸回忆,它离得再远,对我来说也是记忆犹新。唉!我怎能吹得灭这淡蓝的眼睛像吹一支蜡烛?它在我孤独的心中亮闪,我不能够安心地度过一个夜晚,哪怕披上坟墓漆黑的阴影。我真希望自己能够像大家一样,首先爱的是人品,而不是折磨人的惊艳!这美貌超出了欲望的界限和心的力量!我本来可以自由随心地爱,可我的情人,我已选择的情人,我无法再替换,就像姐妹。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
忧虑今后,我愿对她很好很好,以致她盲目地自以为可爱,我将对她说:“请,”而不再说:“应该…”如果做了错事,我将向她道歉。可我心中的怨言是多么粗暴:“不!”我所有的自尊对着奴性的爱大喊。不!我之为我,就要照自已的意愿,害怕抛弃的,是她,而不是我。有时,我把自己的弱点全向她显露;有时,我不公正地伤害反对她,心怀嫉妒,我感到心中出现了一种残忍。她不明白,觉得我很是卑鄙,哦!如果你只是个灵魂,我会非常温存!要知道,使我变狠毒的,是你的美丽。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
啊,请别再抱怨忧伤的时光。轻易得到的爱情往往让人后悔。幸福会淡去,如同花儿会碰伤,假如把它拉到面前闻它的香味。看看四周曾经悲哭的那些人:现在全都在互道幸福,可让他们相爱终身的秘密,已永远被他们道破和泄露。他们都说幸福,但在热情熄灭的夜里,他们对视的目光不再跟过去一样;他们互相亲吻,但已经不会浑身战栗,而我们,手指相碰也会脸红发烫。他们说自己幸福,可再也体会不到当我们目光相遇,内心所产生的那种深深的重压和火热的灼痛。而我们,总有这种强烈的感觉。他们觉得幸福,因为他们可以使用共同的财产,同住一屋,可他们再也不会有宝贵的秘密:他们觉得幸福,但同时也已暴露。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
我愿做着一个个梦,不停地与你逃离现实这吝啬而冰凉的地面。对于被它撩拨激醒的灵魂,梦总是心平气和地接待,热情洋溢。你说过,这世界无非是梦一场,是沉思者抓不住的幽灵,它面目狰狞,虚幻无形,没完没了地不断产生理想。每个感官都有梦:或芳香或温馨,有声有色、美丽,所有的梦都是一个;人给这些无用的幽灵创造了外形。我虽激动,却对动人的缘由毫不知晓,被我叫作天空的是我本人,我头晕目眩,身上的真实之处连我自己都难以感到。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
我有两个愿望,它们颇为相像,粗布苦衣和绒毛细细的玫瑰;玫瑰要永远不会枯萎,苦衣死命磨着皮肤,又痛又痒。因为暂时的安慰只能激起痛苦,最轻微的不安是最大的不幸,如果要高高兴兴地度过一生,宁愿真痛苦,不要假幸福!清廉的苦行,或放纵的狂欢!厌恶财物,保持清白;或尽享爱情,无怨无悔。可纯洁或卑鄙,我都感到以赛亚的木炭和心怀敌意的女人极可爱的吻,轮番惩罚和温柔我的唇。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
四目相遇,两情相悦。你我共同生活在同一时代,时间漫长,空间无限,你没有寻找我,也没有选择我。在这永恒的世界我毫无你的影踪,不知你的存在也不知道你在哪里,只想在该来的时候在此与你相遇:命运自有安排,不管我们是否愿意。人世间的爱不过是偶遇一场,你未来的丈夫和我未来的妻子徒劳地叹息,我们将远离他们悲伤。你在我身上感觉到的是他,我与他相似,吸引我走向你的是她,我们俩在共同的寻找中双双坠入情网。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
二十岁的男子,正是最挑剔的年纪:起初遇见的女孩,他从不青眼看待,却怀着痴迷与狂喜,爱上最美的女子,将昨日才生的期待,当作一生的挚爱。在那之后,他就大吃苦头,后者那风情的双眼,魅力正点滴消减,那起初的姑娘哟,她曾被忽视的内秀,如隐藏的珍宝一般,向他无遗地显现。人只想改变不幸,却从不知如何避免:在认为自己只会爱上一位姑娘的年龄,他已经学会了为她受难。在发现别的姑娘也很可爱的时候,他却觉得,再觅新欢已为时太晚,他无力张开的心,早已疲倦不堪。与此相同,在和欲望的搏斗中,心哪,也不要指望别人!不要在虎口下等待别人的救援!在无人与你一道涉险的地方孤身搏斗,倘不落败,便能取胜。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
我有如此相像的两个愿望,破烂烂的囚衣与毛茸茸的玫瑰,玫瑰要永不会调谢才好,囚衣要折磨人至死才好。片刻的安慰唤起恒久的痛苦,最小的不安实是最大的不幸,若要欢喜地过完一生,虚假的幸福不如真正的痛苦。或是刻苦己心,或是纵情狂欢,或是躲避贪婪,持守清洁之心,或是耽于声色,一切受之无愧。然而,这圣洁的和可鄙的都使我觉得,是伊沙依的炭火与恶意女子的爱吻,在交互着惩罚和迎合我的嘴唇。
——苏利·普吕多姆《孤独与沉思》
首页
上一页
下一页
尾页
跳 转
取 消