句子抄
超长句子
▼
首页
搜索
短句子
长句子
超长句子
因此,诗人是真正的盗火者。他肩负着人类,甚至动物的使命;他应当让人能够接受、触摸并听见他的创造。如果它天生有一种形式,就赋予它形式,如果它本无定型,就任其自流。找到一种语言;——再者,每句话都是思想,语言大同的时代必将来临!这种语言将来自灵魂并为了灵魂,包容一切:芳香、音调和色彩,并通过思想的碰撞放射光芒。诗人在同时代的普遍精神中觉醒,界定许多未知;他所贡献的超出了他的思想模式,也超越了有关他前进历程的一切注释。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
我认为诗人应该是一个通灵者,使自己成为一个通灵者。必须经历各种感觉的长期、广泛的、有意识的错轨,各种形式的情爱、痛苦和疯狂,诗人才能成为一个通灵者,他寻找自我,并为保存自己的精华而饮尽毒药。在难以形容的折磨中,他需要坚定的信仰与超人的力量;他与众不同,将成为伟大的病夫,伟大的罪犯,伟大的诅咒者,——至高无上的智者!——因为他达到了未知!他培育了比别人更加丰富的灵魂!他达到未知;当他陷入迷狂,终于失去知觉时,却看见了视觉本身!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
战争孩子,一些云天使我的视觉变得更加敏锐:各种性格改变着我的面部表情。奇景风云变幻。此刻光阴的永恒折射与数学的无限将我逐出这个世界,在此我忍受着普遍的赞誉,陌生儿童的尊敬和巨大爱心的包容。我梦想着一场战争,权力或强力的战争,出人意料的逻辑之战。就像悦耳的短句一样简单。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
我认为诗人应该是一个通灵者,使自己成为一个通灵者。必使各种感觉经历长期的、广泛的、有意识的错轨,各种形式的情爱、痛苦和疯狂,诗人才能成为一个通灵者,他寻找自我,并为保存自己的精华而饮尽毒药。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
葛雷梁栋译《灵光集》 我坐着,就像是生着一双剃须匠的手的天使, 紧握着带深沟的酒杯, 收腹垂颈,叼着一只冈比式烟斗, 让夜气难以触知的翅翼轻拂. 像老鸽窠里的一堆冒热气的鸽粪, 万千梦想在我的心中酿成甜蜜的灼痛: 我那惆怅的心呵像一块 被落花黯淡\年轻的金色染污的废料. 当我小心翼翼地吞下我的梦幻, 一气浇上三杯醇酒\倒过头来 沉入冥冥之中,放开那撩人的欲念: 我温存得象雪松和海索草的主宰, 把沐雨连同高耸的向日葵的恭顺, 傲岸地撒向棕色穹天的远霭层云
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
我坐着,像一位天使落在理发师手中,手握一只带凹槽的大杯子,弯腰垂头,叼着冈比埃烟斗,吹着那掠过无形征帆的习习凉风。就像旧鸽棚里热腾腾的鸽粪,缤纷的梦想将我轻轻灼伤:随后我那忧郁的心,像一块斑驳的废木,滴着落花的阴影与年轻的金黄。仔细地吞下我的梦想,一气狂饮三四十杯,我又回转身来,静思默想,敞尽心头尖刻的欲望:就像主宰小到海索草大到雪松的万物之主,我温柔地撒尿,朝着棕色的天空,又高又远,并得到硕大的向日葵的赞同。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
腐烂的灵魂与痛楚的灵魂都将感受到你猛烈的诅咒。——为了逃避正义的热情,走向死亡,它们将躺在你完好的仇恨之上。基督啊基督,活力的永恒窃贼,两千年来,上帝献身于你的苍白,而愁惨的女人站在大地上仰望苍天,在耻辱与悲痛中哑口无言。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
最后的纯真与最后的羞涩。这早已说尽。别将我的厌恶与背叛带进这世界。统统去吧!行进、负重、沙漠、烦愁与愤怒。我受雇于谁?崇拜哪一种走兽?攻击怎样的圣像?击碎怎样的心?坚持怎样的谎言?——在怎样的血液里行进?确切地说,就是警惕正义。——生活艰辛,简陋粗俗,——伸出冷酷的手,掀开棺材盖,坐进去,窒息。这样不会衰老,又没有危险:恐惧不属于法兰西。啊!我孤苦伶仃,以至于可以向任何圣像献出我冲向完美的激情。噢,我的牺牲,噢,我神奇的善心,可惜只存在于凡尘!De profundis Domine, 我太愚蠢了!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
他害怕十二月里阴暗的星期天, 他得梳好头发,坐在桃木的独脚小圆桌前, 翻阅着卷心菜封皮的《圣经》; 梦想夜夜在他的小屋里压迫着他, 他不爱上帝,却在昏黄的傍晚, 凝视着那些穿工作服的黑色人群 返回小镇,听那差役在三遍锣鼓之后, 大声宣读公告,人群发出抱怨和笑声。 ——他梦想着爱情牧场, 那莹莹草浪、金色绒毛、神圣的馨香, 时而静静漂移,时而碧波荡漾!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
运动 曲折的流动,在河流坠落的陡坡, 艉柱的漩涡, 轨道斜坡之迅猛, 巨流上的骑行, 以奇异的闪光 与崭新的合金, 引领着旅行者, 他们被困在激流之中, 龙卷风席卷的山谷。 这就是世界的征服者, 寻求各自的化学命运; 运动和舒适与他们同行; 他们在这艘”巨轮“之上, 统领着种族、阶级与禽兽的教育, 并歇息、晕眩, 在洪荒时代的光芒里, 恐怖的探索之夜。 因为从熔炉之中——血液、鲜花、火焰与珠宝 开始——从逃亡河岸的澎湃的数据中, 人们看见道路那边,河堤如水力列车奔腾, 怪异而魔幻,放射出万丈光芒, ——他们对股票的研究, 让他们陷入和谐的沉醉, 与发现的英雄主义。 在这举世震惊的事变中, 一对年轻夫妇自我孤立于方舟之上, ——这就是人们所宽恕的古老的孤僻?—— 它唱着歌儿,孤身独坐。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
纯洁的芳草,毛茸茸的年轻手臂的烦恼!或圣洁的床上,渗入心灵的四月的月光!废弃的河边工地上的快乐,饱尝萌生腐朽的八月之夜的煎熬!而此时她正在城墙下哭泣!高处的白杨在微风中叹息。随后便是无影无踪的灰色平静:一位老渔翁正纹丝不动地坐在船上伤心。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
神秘牧场的斜坡上,天使们在利刃与绿宝石的草间转动着她们的羊毛裙。烈焰从草地跳上山岗。左边,山梁上的沃土被屠杀和战争所践踏。悲惨的声音划出一道曲线。而山梁后的右边是东方之线,进步的曲线。画面高处,大海贝壳与人类之夜正发出奔腾旋转的喧嚣。来自群星、长空与自然万物的绚丽温情像一只花篮,从斜坡上滚落——在我们眼前化为开满鲜花的蓝色深渊。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
感觉夏日蓝色的傍晚,我将踏上小径,拨开尖尖麦芒,穿越青青草地:梦想家,我从脚底感受梦的清新。我的光头上,凉风习习。什么也不说,什么也不想:无尽的爱却涌入我的灵魂,我将远去,到很远的地方,就像波西米亚人,与自然相伴——快乐得如同身边有位女郎。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
出发看透了。形形色色的嘴脸一览无余。受够了。城市的喧嚣,黄昏与白昼,日复一日。见多了。人生的驿站。——噢,喧嚣与幻象!出发,到新的爱与新的喧闹中去!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
我从未作恶,今后的日子将很轻松,问心无愧。我那几乎死于善良的灵魂不会再受煎熬,却如葬礼上的烛光,庄严肃穆。富家子弟的命运,洒满清泪的早逝者的棺材。放荡显然是愚蠢的,罪恶是愚蠢的;应将腐朽抛开。然而钟声却只为纯粹的痛苦而鸣响!我将像孩子一样被举上天堂,忘却一切痛苦,在天国尽情玩耍!快!还有另一种生命?——在财富之中入睡,那是不可能的,财富归众人所有。惟有神圣之爱才能赐予科学的钥匙。在我看来,自然只是一幕仁慈的戏剧。永别了,幻觉、理想、错误。 天使的理性之歌从拯救的船上升起:这是神圣的爱情。——双重爱情!我可以死于人间的爱情,死于忠心。而当我离去,留下的所有灵魂痛苦将日益加深!你们从遇难者中选择了我;那些留下的人,难道不是我的朋友? 救救他们!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
只是一心想占据一个可靠的位置,赢得了位置,心灵和美就抛到了一旁;而今只剩下冰冷的蔑视,婚姻的食粮。我听出他把无耻当做光荣,残忍当做魅力。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
这起初是一种探索,我默写寂静与夜色,记录无可名状的事物。我确定缤纷的幻影。四月榛莽轻柔细密,湿润的午后薄雾青青。我最终发现,我精神的混乱是神圣的。发着高烧,我变得懒散:我羡慕动物享有的极乐——小毛虫显现缥缈的纯真;鼹鼠是童贞的睡眼!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
理想,不可战胜的永恒的思想,一切存活的神灵,都将在其肉身之中,在额头下面燃烧,上升、上升!而当你看见人类轻蔑古老的枷锁,抛开一切恐惧,去探索未知的地平线,你将赋予他神圣的拯救!——你将在大海的胸膛上,辉煌靠岸,在永恒的微笑中,纵身跳进茫茫宇宙间永恒的爱情!世界像一把巨大的竖琴颤抖不已,在无边的亲吻中深深战栗! ——世界渴望爱情:你来让它平静。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
世界很大,充满了神奇的地域,人就是有一千次生命也来不及一一寻访。总是住在同一个地方,我总感觉到非常不幸。总之,在多数情况下,人们总是去他们不想去的地方,做他们不想做的事情,他们的生死都与其愿望相悖,也不指望获得任何形式的补偿。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
我拥抱过夏日黎明。宫殿正面,万物尚无动静。流水止息。林间道路残留着田野的阴影。我走出去,唤醒湿润生动的气息,宝石张开眼睛,羽翼无声地飞起。我遇见的第一件好事:在白晃晃的清新小径,一朵花告诉我她的姓名
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
首页
上一页
下一页
尾页
跳 转
取 消