句子抄
爱情
▼
首页
搜索
标签:#爱情 的句子
所有标签
关于"爱情"的句子:
本页收录的
爱情的句子
/
关于爱情的句子
根据受欢迎度及发布时间排序,这些描写爱情的句子/好句/经典语句可以用来参考写作或设置QQ个性签名等用途。如果您也有喜欢的有关爱情的句子,欢迎
发布
出来与我们共享。
问题和回答的声音像机器的部件那样交错连接,每一个人只有完全明确的人物,职业在一定的地方成群地聚拢在一起,人们边吃边行进,……紧张和松弛,劳作和爱情在时间上被严格分开并按彻底的实验室经验被掂出分量。……目标是定的短暂的;但生命也是短促的,这样人们就可以向生命索取所能取得的最高价值,在自己的幸福之外人并不需要别的什么。
——罗伯特·穆齐尔《没有个性的人》
△空气和泥土构成一种蚁穴,交织着一层层交通繁忙的街道。空中运输工具、地上运输工具、地下运输工具,管道风动送人装置,汽车链水平方向疾驰,快速电梯用泵把人群垂直方向从一个交通平面打到另一个;在交通连接点上,人们从一个运输器械跳进另一个,被它们的节奏,被在两个轰鸣着的速度之间形成一种中略、一个休止、一种二十秒的小裂口的节奏吸附和卷入,在这个一般性节奏的间歇里互相急促交谈几句。问题和回答的声音像机器的部件那样交错连接,每个人只有完全的明确任务,职业在一定的地方成群的聚拢在一起,人们边吃边进行,休闲娱乐集中在别的市区,又是在别的什么地方耸立着塔楼,人们可以在那里找到女人、家庭、留声机和情感。紧张和松弛,劳作和爱情在时间上被严格分开并按彻底的实验室经验被掂出分量。人们在从事这些工作的任何一桩时遇到困难,人们就干脆把这件事扔下不管。
——罗伯特·穆齐尔《没有个性的人》
有一回他们行车越过田野,汽车从风光旖旎的山谷旁边驶过,覆盖着郁郁葱葱松林的山坡从山谷之间向路边突显过来,狄奥蒂玛触景生情吟出了“美丽的森林啊,是谁把你培育,在那高耸的群山”这几行诗;这几句她当然是当作诗来引用的。但是乌尔里希回答说:“是下奥地利土地银行。这个您不知道吗,表妹,这里的全部森林都属于土地银行所有?您想赞美的那位师傅是受雇于土地银行的一位林场主任。这里的自然景致是森林工业的一个有计划的产品,一座排成行的纤维素制品仓库,这也是不难看得出来的。”他频频作出这样性质的回答。如果她谈美,他便谈一层皮下脂肪组织。如果她谈爱情,他便谈显示出生率自动升降的年度曲线。如果她谈艺术中的伟大人物形象,他便谈把这些人物互相连接起来的那一连串借用语。反正情况总是这样,狄奥蒂玛一讲起话来,仿佛上帝在第七天把人当作珍珠放进世界贝壳里了似的,他马上便提醒说,人是一个小地球仪最外面那层外壳上的一小堆小点。
——罗伯特·穆齐尔《没有个性的人》
“您还想数一遍那些个有失体面的时刻吗,那些个被烙上了灵魂澎湃的激情的烙印的时刻?您只消去想一想存在于爱情之中的那些个故意侮辱的时刻!在这些心醉神迷的时刻,相爱的人会向某些深井俯下身去或是把耳朵贴到彼此的心口上,他们能否听见里面有不安分的大猫正在用爪子在地牢的墙壁上不耐烦地乱抓一气?就只是为了能够感觉一下自己的颤抖!就只是为了对他们那位于这些黑暗的、打着烙印的幽深之上的孤独的存在感到害怕!就只是为了冷不防地——在孤独的恐惧中和这些阴暗的力量一道——完全逃进彼此的身体里!“你只消去看一看那些年轻夫妇们的眼睛!那里面写着:你认为……?但你真的根本无法预知我们能够下沉到何种深度!——他们的眼睛里含着一种快活的针对那种对这许多事情都一无所知的人的嘲讽,也含着一种温情脉脉的自豪,一种只有彼此共同携手走过了整个地狱的人才会有的自豪。“而就像这些彼此携手的相爱的人一样,我那时和我自己携手经受了所有这一切。”
——罗伯特·穆齐尔《学生特尔莱斯的困惑》
他的脑子第一次闪出一个念头:爱!不,这不是爱,这不是大人之间的那种爱,不是父母亲之间的那种爱。眼前的柏茵伯格和妓女敞开窗门,恣意放纵,这是情欲,不是成人的爱情。爱是什么!爱是一个人不被世界理解,得到的只有别人的耻笑和鄙夷,迫使他寻找思念中的另外一个人,只有这个人才能够和他一起分担这一切……年轻的心和孤独者最易激发这种情感……爱人之间必定存在着另一种状态,那是一种绝对宁静的状态。母亲在漆黑一片的花园里吟唱,情绪那么地高涨……那才是爱……
——罗伯特·穆齐尔《学生特尔莱斯的困惑》
死和欢娱是一回事。你可以称生活之母为爱情或欢娱,也可以叫她是坟墓和腐朽。母亲夏娃啊,她既是幸福之源,也是死亡之源;她永远地在生,永远地在杀;在她身上,慈爱与残忍合而为一。歌尔德蒙把她的形象久久地藏在自己心中;对于他来说,她已变成一种比喻和神圣的象征。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
不到两年,他便把流浪汉生活的甜酸苦辣彻底尝遍了:孤身独处,自由自在,倾听林涛的喧嚣、野兽的嗥叫,萍水相逢的朝三暮四的爱情,苦不堪言的死的磨难;有些日子在夏天的绿野上,有些日子在密林里,有些日子在雪原中,有些日子在可怕的死神旁。而所有的经验中最强烈而奇特的,莫过于同死神搏斗,莫过于明知自己渺小、可悲、危在旦夕,却仍然坚持对死神作最后的抗争,并感到自己身上有这么股美好的、顽强的生的力量和韧劲。这些都在他脑海中回响,这些都铭刻在他的心上,使他永生难忘,就像欢娱时的扭动和表情那样,它们跟分娩与死亡时的扭动和表情是多么相似啊。……哦,还有他自己,在挨饿的那几天,他是怎样感觉到死神在周围窥视着自己,饥饿是多么令他难受,而且还多么地冷啊!还有,他是怎样在奋斗,怎样在对抗死神,怎样带着死亡的恐惧狂喜进行挣扎啊!在他看来,一个人所能经历的,不可能比这些再多多少了。这些感受或许可以和纳尔齐斯谈谈,也只能和纳尔齐斯谈谈。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
歌尔德蒙已经流浪了一些日子。在这些日子里,他难得在同一个地方留宿两个晚上,在哪里都受到女人的渴求和宠遇。太阳已晒得他皮肤黝黑,长途跋涉和缺少饮食已使他变的瘦削。许多女人一大早就告别他,临去时有的还哭眼抹泪;他也不止一次想:”为什么没有一个留在我身边呢?既然她们爱我,为了一夜的爱情就破坏了对丈夫的忠贞,为什么又不留下呢?——为什么全都立刻要回到她们大多担心会揍自己的丈夫那儿去?“没有一个认真地求他留下来,没有一个求他带走自己,没有一个准备为了爱情与他同甘共苦,一块儿去流浪。尽管他不曾邀请任何女人和他一块儿走,不曾把这样的想法对任何女人提过,扪心自问,他也觉得自己对他更加珍贵,而且他想不出任何一个自己爱过的女人,是他在投入下一个情人的怀抱后仍恋恋不忘的;但是,尽管如此,他心中仍感到惊讶和惆怅:爱情在哪儿都转瞬即逝,女人们的爱是如此,他自己的爱也是如此。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
所有这些相隔遥远、各在东西的地方,所有这些荒野和森林,城镇和村庄,城堡和寺院,所有这些人,不管活着或已经死去,都统统深藏在他的心灵中,彼此联系着,或为他怀念,或为他钟爱,或令他悔恨,或令他憧憬。明朝他一旦也让死神捉走,这一切便会分崩离析,烟消云散;他这一整本充满女人和爱情、夏晨和冬夜的画册,便不复存在。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
像你这一类的人,人天生有强烈而敏锐的感官,天生该成为灵感充沛的人,成为幻想家、诗人和爱慕者,比起我们另外的人来,几乎总要优越一些。你们的出身是母系的。你们生活在充实之中,富于爱和感受的能力。我们这些崇尚灵性的人,看来尽管常常在指导和支配你们其他的人,但生活却不充实,而是很贫乏的。充实的生活,甜蜜的果汁,爱情的乐园,艺术的美丽国土,统统都属于你们。你们的故乡是大地,我们的故乡是思维。你们的危险是沉溺在感官世界中,我们的危险是窒息在没有空气的太空里。你是艺术家,我是思想家。你酣眠在母亲的怀抱中,我清醒在沙漠里。照耀着我的是太阳,照耀着你的是月亮和星斗;你的梦中人是少女,我的梦中人是少年男子……
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
摘自黑塞 《纳尔齐斯与歌尔德蒙》天生有强烈而敏锐的感官,天生该成为灵感充沛的人,成为幻想家、诗人和爱慕者,比起我们另外的人来,几乎总要优越一些。你们的出身是母系的。你们生活在充实之中,富于爱和感受的能力。我们这些崇尚灵性的人,看来尽管常常在指导和支配你们其他的人,但生活却不充实,而是很贫乏的。充实的生活,甜蜜的果汁,爱情的乐园,艺术的美丽国土,统统都属于你们。你们的故乡是大地,我们的故乡是思维。你们的危险是沉溺在感官世界中,我们的危险是窒息在没有空气的太空里。你是艺术家,我是思想家。你酣眠在母亲的怀抱中,我清醒在沙漠里。照耀着我的是太阳,照耀着你的是月亮和星斗;你的梦中人是少女,我的梦中人是少年男子……
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
一切存在似乎都是二元的,都基于某种对立;人要么是女人,要么是男人,要么当流浪汉,要么当小市民,要么富于理智,要么富于感情——哪儿也见不到呼与吸同时,男和女同体,自由与秩序并存,冲动和理智共生;人总是顾此失彼,但失去的却往往与得到的一样重要,一样可贵!妇女们的情况也许好一些。自然把她们造就成在欢娱中便结出果实,在享受爱情的幸福时便得到孩子。男人却不这么容易有所收获,只能永无休止地渴慕
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
每个女人都有自己的秘宝,每个女人都有自己的魔力,发掘起来令人无限幸福,所以在这一点上,女人全都一样。……爱情与欢娱,在他似乎是唯一能真正使生命温暖和充满价值的东西。他根本不知道荣誉为何物,主教也罢,乞丐也罢,在他是一样的;金钱财产拴不住他的心,他蔑视它们,不肯在任何时候为它们做一点点牺牲,如果偶尔赚到了许多钱,便不动脑筋地统统挥霍掉。对女人的爱和两性的嬉戏,在他眼里是高于一切的。他常常喜欢悲观感伤,根源就是他已体验到了欢娱的须臾即逝。情欲一触即发,熊熊燃烧,但转瞬间却已烟消火灭——这对他似乎是一切体验的核心内容,已成为生命的一切欢乐与一切痛苦的形象性说明。他也能够像沉湎于爱情一样,沉湎于感伤与世事无常的恐惧中;感伤似乎也是爱,也是欢娱。正如爱的欢娱在最紧张幸福的高潮已注定于下一瞬间必然减弱和重行消失,内心的孤寂和愁闷也肯定会突然被欲望吞噬,重新转向生活的光明面。死和欢娱是一回事。你可以称生活之母为爱情或欢娱,也可以叫她是坟墓和腐朽。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
“唔,不回来损失也不大。”歌尔德蒙摇了摇头纳尔齐斯心如刀割,朝自己的爱友慢慢俯下身去,用嘴唇亲了亲歌尔德蒙的头发和额头,做了他俩结交这么多年从来不曾做过的事。歌尔德蒙起初莫名其妙,过后明白过来,大为激动。“歌尔德蒙,”他朋友凑近他耳朵低声说,“原谅我,有件事我没能早一些告诉你。本来,当初在主教的宫堡里,我到地牢来探望你时,或者当我看到你完成的第一批雕像时,或者在一个别的什么时机,我就应该对你说。让我今天告诉你吧,我是多么地爱你,你对于我一直有多么宝贵,因为你,我的生活变得多么丰富啊!这在你不会有多大意义;你对爱情司空见惯,已被许多女人宠爱和娇惯过。可对我却不同;我的一生缺乏爱,缺乏这最美好的东西。我们的院长达尼埃尔曾经对我说,他认为我是个高傲的人,看来他说得对。我对人并不缺乏公正,我总努力想对众人公正而耐心,可就是从来也没爱过他们。院里的两位学者中,更渊博的那位我比较喜欢,我从不明知其平庸而喜欢一个平庸的学者。要是我终究还是知道了什么是爱,那就得归功于你。你是所有人中唯一我能够爱的人。你无法衡量这意味着什么。这意味着沙漠中的甘泉,荒原里的花树。我的心没有枯萎,我的灵魂中还留下了一个可以为圣恩所达到的地方,这完
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
一切似乎都是二元的,都基于某种对立;人要么是女人,要么是男人,要么当流浪汉,要么当小市民,要么富于理智,要么富于感情-——哪儿也见不到呼与吸的同时,男和女同体,自由与秩序并存,冲动和离职共生,人总是顾此失彼,但失去的往往与得到的一样重要,一样可贵!妇女们的情况也许好一些。自然把她们造就成在欢愉中便结出果实,在享受爱情的幸福的时便得到孩子。男人却不这么容易有所收获,只能永无休止地爱慕。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
一切存在似乎都是二元的,都基于某种对立;人要么是女人,要么是男人;要么当流浪汉,要么当小市民;要么富于理智,要么富于感情——那儿也见不到呼与吸同时,男和女同体,自由与秩序并存,冲动和理智共生;人总是顾此失彼,但失去的却往往与得到的一样重要,一样可贵!妇女们的情况也许好一些。自然把她们造就成在欢娱中便结出果实,在享受爱情的幸福时便得到孩子。男人却不这么容易有所收获,只能永无休止地渴慕。如此创造万物的上帝,他对自己的创造物是气恼呢,敌视呢,或是幸灾乐祸地嘲笑呢?不,上帝对他造的鹿和鱼、鸟和花、森林和四季并不气恼。可惜的只是他的创造未能始终如一,说这是他本身的失败和缺陷也罢,说这是他有意以这样的缺陷来激起人们的追求也罢,说这种追求就是魔鬼的果子即原罪也罢。可为什么这种追求与不满就是罪过呢?难道人类所创造的一切美好和神圣的东西,上帝作为贡献收回去的东西,不都是产生于这种追求和不满么?
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
想你这样的一类人,天生有强烈而敏锐的感官,天生改称为灵感充沛的人,成为幻想家、诗人和爱慕者,比起我们另外的人来,比我们崇尚人性的人来,几乎总是要优越一些。你们的出身是母系的。你们生活在崇充实之中,富于爱和感受能力。我们这些崇尚灵性的人,尽管看来常常在指导和支配你们其它的人,但生活却不充实,而是很贫乏的。充实的生活,甜蜜的果汁,爱情的乐园,艺术的美丽国土,统统都属于你们。你们的故乡是大地,我们的故乡是思维。你们的危险是沉溺在感官的世界中,我们的危险是窒息在没有空气的太空里。你是艺术家,我是思想家。你酣眠在母亲的怀抱里,我哦清醒在沙漠里。照耀我的是太阳,照耀你的是月亮和星斗;你的梦中人是少女,我的梦中人时候少年男子……
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
他常常喜欢悲观感伤,根源就是他已体验到了欢娱的须臾即逝。情欲一触即发,熊熊燃烧,但转瞬间却已烟消火灭——这对他似乎是一切体验的核心内容,已成为生命的一切欢乐与一切痛苦的形象性说明。他也能够像沉湎于爱情一样,沉湎于感伤与世事无常的恐惧中;感伤似乎也是爱,也是欢娱。正如爱的欢娱在最紧张幸福的高潮已注定于下一瞬间必然减弱和重新消失,内心的孤寂和愁闷也肯定会突然被欲望吞噬,重新转向生活的光明面。死和欢娱是一回事。你可以称生活之母为爱情或欢娱,也可以叫她是坟墓和腐朽。母亲夏娃啊,她既是幸福之源,也是死亡之源;她永远地在生,永远地在杀;在她身上,慈爱与残忍合而为一。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
他以为,爱欲似乎是唯一能让生命真正温暖起来,充满意义的东西。他不懂野心为何物,主教或乞丐在他眼里都一样。他讨厌被营生和财富捆绑,对这些不屑一顾,也不曾为之牺牲分毫,偶尔获得的大笔钱财也被他漫不经心地挥霍掉。女人之爱与两性间的游戏在他眼里才是第一位的。他常感悲伤厌倦,主要因为他体会了情欲的短暂易逝:情欲燃烧起来猛烈而醉人,但短暂激情后,便又很快熄灭一在他看来, 这似乎就是一切体验的本质,反映了一切生命的快乐和痛苦。他就像投入到爱情中那样,倾心投入到这份哀婉易逝的战栗中。忧伤也是情,也是欲。在高潮的极乐瞬间,爱欲的快乐是真真切切的,它却在接下来的呼吸中逐渐减弱,最终湮灭;至深的孤独和伤感的沉溺也都是真实的,但它们也可能顷刻间就被渴望、被生活的光明面所吞没。死亡与爱欲是一体的,人们可称生命之母为情爱或欲望,也可称她为坟墓或荒芜。这位母亲名叫夏娃,她是快乐之源,也是死亡之源,她永远在生育,也永远在杀戮,在她身上,爱与残酷合二为一。歌尔德蒙越来越久地沉浸在对夏娃的感知中,她的身影已成为他心中的寓言与神圣标记。
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
3. “确实是这样,”纳尔齐斯继续说,“像你这一类人,天生有强烈而敏感的感官,天生该成为灵感充沛的人,成为幻想家、诗人和爱慕者,比起我们另外的人来,比起我们崇尚灵性的人来,几乎总要优越一些。你们的出身是母系的。你们生活在充实之中,富有爱和感受的能力。我们这些崇尚灵性的人,尽管看来常常在指导和支配你们其他的人,但生活却不充实,而是很贫乏的。充实的生活,甜蜜的果汁,爱情的乐园,艺术的美丽国度,统统都属于你们。你们的故乡是大地,我们的故乡是思维。你们的危险是沉溺在感官世界中,我们的危险是窒息在没有空气的太空里。你是艺术家,我是思想家。你酣眠在母亲的怀抱中,我清醒在沙漠里。照耀着我的是太阳,照耀着你的是月亮和星星;你的梦中人是少女,我的梦中人是少男……”
——赫尔曼·黑塞《精神与爱欲》
首页
上一页
下一页
尾页
跳 转
取 消
标签:
#爱情的句子
#关于爱情的句子
#有关爱情的句子
#描写爱情的句子