飞机正向阿尔及尔降落。雅克想着圣布里厄的小墓地,在那儿,士兵们的墓地比蒙多维的墓地养护得好。地中海在我心中隔开了两个世界,一个是在有限的地域,记忆与姓名都保存完好,另一个是在大片的土地上,风卷沙土擦去了人的痕迹,他曾试图摆脱那种无声无息,贫困无知的生活,摆脱他禁锢其中的那种盲目的忍耐,无语言、无计划的现实生活。他曾周游了世界,立业、创造,揭示了人类,他每天都忙得不可开交。然而,此时,在他的内心深处,他知道,圣布里厄及其象征,对他来说,从未占据过什么位置。他想到他刚刚离开的破旧、长着绿苔的坟基,以一种奇特的愉说接受了这个事实:死亡将他带回了他真正的祖国,也以无尽的遗忘掩住那个怪异而〔平凡〕之人的记忆,他曾无助地成长、立业,在贫穷之中,在幸福的大海边,在世界的晨曦中,以便日后能独自地、没有回忆、没有信仰地去接触他那个时代众人的世界及可怕而振奋的历史。
句子的出处/作者
——莎士比亚《哈姆雷特》
——赫尔曼·黑塞《荒原狼》
——刘同《你的孤独,虽败犹荣》
——这么远那么近《我知道你没那么坚强》
——金恩淑《孤单又灿烂的神-鬼怪》
——卢思浩《离开前请叫醒我》
——卡森·麦卡勒斯《伤心咖啡馆之歌》
——马克·李维《偷影子的人》
——陈果《好的爱情》

