句子抄
灵魂
▼
首页
搜索
标签:#灵魂 的句子
所有标签
关于"灵魂"的句子:
本页收录的
灵魂的句子
/
关于灵魂的句子
根据受欢迎度及发布时间排序,这些描写灵魂的句子/好句/经典语句可以用来参考写作或设置QQ个性签名等用途。如果您也有喜欢的有关灵魂的句子,欢迎
发布
出来与我们共享。
为什么还要净化自己的灵魂?如果在最后的时刻……我的跟前还闪现着玛丽娅·地亚达的眼神,她是来求我拯救她姐姐爱杜薇海斯的: “她一贯助人为乐,常倾囊相助,甚至把自己的一个儿子也给了别人。他把儿子领到众人面前,希望有人把他认作自己的儿子,但没有人愿意这样傲。于是,她对众人说,既然没有人认他为子,那我也做他的爸爸吧,虽说出于某种偶然性,我成了他的妈妈。她平时殷勤好客,不肯得罪人,不肯招人厌,这- 29 -些优良品性反被人们滥用了。’
——胡安·鲁尔福《佩德罗·巴拉莫》
“…从我们的心里向她发出一样的满含苦痛的祈求。一声声哀叹,和希望交织在一起。面对着叹息和泪水,的仁心不会置若罔闻,因为她和我们共渡苦难。她会荡涤污浊,让我们的心变得柔软纯洁,来接受她的怜悯和慈爱我们的圣母,我们的母,对于我们的过错,她丝毫不想了解,我们的过错,她自己来扛;要把我们抱进怀里、让们不再受人生的摧残的圣母啊,她就在这里,和我们在一起,减缓我们的疲劳,为我们的灵魂和身体去伤病。我们的身体已受尽磨难,伤痕累累,正在苦苦哀求。她知道我们的信仰一天比一天坚定,因为我们的信仰是由许许多多的牺牲铸成的…” 这是神父先生站在高高的布道坛上说的。他的话讲完后,人们就一起祈祷起来,那声音就像是被烟熏到的大群马蜂发出来的。 可塔尼罗没听到神父先生刚才在讲什么。他的头埋在两膝之间,已经无声无息了。等到娜塔丽娅动动他让他起来的时候,他已经死了。 外面传来舞乐声、鼓声和笛声,还有阵阵钟声。就在那一刻,悲伤袭上我的心头。看着这么多鲜活的东西,看到圣母就在那里,正面对着我们微笑,而在另一边,却是塔尼罗,像是个累赘一样,我悲伤得很。 可就是我们把他带到那里让他死掉的,这个,我忘不了。 燃烧的原野071
——胡安·鲁尔福《燃烧的原野》
“………从我们的心里向她发出一样的满含苦痛的祈求。一声声哀叹,和希望交织在一起。面对着叹息和泪水,她的仁心不会置若罔闻,因为她和我们共渡苦难。她会荡涤污浊,让我们的心变得柔软纯洁,来接受她的怜悯和慈爱。我们的圣母,我们的母,对于我们的过错,她丝毫不想了解,我们的过错,她自己来扛;要把我们抱进怀里、让我们不再受人生的残的圣母啊,她就在这里,和我们在起,减我们的疲劳,为我们的灵魂和身体去除伤病。”
——胡安·鲁尔福《燃烧的原野》
我意识到繁荣会改变人的灵魂,这是可怕的改变,它就像是一个美梦,诱惑着人们的思想和情感,它让人们相信了虚假,并且去怀疑真实。就像是充斥在韩国电视里的肥皂剧和大街上的流行歌曲一样,告诉你的都是别人的美好生活,而不是你自己的生活。那些贴上了大众文化标签的商品一它们是商品而不是艺术,其实从一开始就远离了大众,它们就像商店里出售的墨镜一样,让大众看不清现实的容貌。P134
——余华《音乐影响了我的写作》
在过去贫穷和被奴役的时代,黑人在新年和圣诞节时才可以吃到灵魂饭,现在它已经出现在黑人平时的餐桌上。然而灵魂饭自身的经历恰恰是黑人作为奴隶的历史,它的存在意味着历史的存在。P147
——余华《音乐影响了我的写作》
我意识到繁荣会改变人的灵魂,这是可怕的改变,它就像是一个美梦,诱惑着人们的思想和情感,它让人们相信了虚假,并且去怀疑真实。就像是充斥在韩国电视里的肥皂剧和大街上的流行歌曲一样,告诉你的都是别人的美好生活,而不是你自己的生活。那些贴上了大众文化标签的商品一它们是商品而不是艺术,其实从一开始就远离了大众,它们就像商店里出售的墨镜一样,让大众看不清现实的容貌。P134
——余华《音乐影响了我的写作》
我意识到繁荣会改变人的灵魂,这是可怕的改变,它就像是一个美梦,诱惑着人们的思想和情感,它让人们相信了虚假,并且去怀疑真实。
——余华《音乐影响了我的写作》
不必玩命,只要等待就够了,因为一切的归宿都应该在街头。只有街头才重要。没什么可说的。它在等待我们。得走到街上,得做出决定,不是我们中的一个、两个、三个,而是所有的人。人们在走到街上之前装腔作势、扭扭捏捏,但最后还是出来了。 在屋子里没有好东西。一个人只要被关在门里,就会立刻开始发臭,他拿走的所有东西也会发臭。他待在那儿,肉体和灵魂都过了期。他在腐烂。要是人们发臭,对我们来说倒是好事。得有人来管他们!得让他们出去,把他们赶走,让他们见见阳光。所有发臭的东西都在房间里,即使精心装饰起来也还是发臭。
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
在贫困之中,精神已经不会再时刻伴随着肉体。精神在那儿实在太不舒服。这几乎是一个灵魂在跟你说话。而一个灵魂是不负责任的。
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
人的一生就是为了给自己绘制一副丑态,而且并非总是能够完成,因为这丑态极其错综复杂,绘制出来是为了展现人的真实灵魂,并且是一点不漏地全部展现。
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
在贫困之中,精神已经不会再时刻伴随着肉体。精神在那儿实在太不舒服。这几乎是一个灵魂在跟你说话。而一个灵魂是不负责任的。p195
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
我们在一部伟大的武功传奇中身临其境,扮演着神奇人物的角色,而在内心深处,我们却微不足道,整个肉体和灵魂都在颤抖。p184
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
只要肉体健康,灵魂就是肉体的虚荣和乐趣,但一旦肉体患病或情况变坏,灵魂就也是走出肉体的愿望。你只是在这两种姿势中选取你当下觉得最舒服的姿势,情况就是这样!只要能在这两者中进行选择就行。p91
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
……我是否陷身于二百万挣开锁链、武装到头发丝、充满英雄气概的疯子之中?……他们比狗还要疯狂,居然喜欢自己的疯劲(这一点是狗所不及的)……在真正参加战争之前,谁又会料到人们英勇又懒惰的肮脏灵魂在想些什么?p17
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
我心里难受,真正难受,就这么一次,是为了大家,为我,为她,为所有的男人。在一生中,人们寻找也许就是这个,只是这个,即尽可能大的悲伤,以便在去世以前成为真正的自我。我至今仍维护着自己的灵魂,如果死神在明天把我带走,我可以肯定,我也不会向其他人那样冷酷、卑鄙、笨拙。因为...
——路易-费迪南·塞利纳《长夜行》
痛饮吧,当强烈的火光从你身边疯狂地掘出滚滚金银,你难道不馋诞欲滴,还不动声色?放眼望着苍茫的远方,你能不举杯痛饮?吞噬吧,因为皇后的屁股噼啪作响!听听那愚蠢而惨烈的打隔儿声!听听那些在火光之夜蹦蹦跳跳,狂呼乱喊的傻瓜、老头、傀儡和奴才!噢,肮脏的心,嚅动的嘴,再加把劲儿啊,臭嘴巴!餐桌已为无知、麻木之徒备好浊酒…噢,胜利者!将耻辱在你的肚子里溶化了!张开你的鼻孔朝向这高贵的恶心!将你脖子上的绳索浸透烈性毒药!在你孩童的脖子上吻你交叉的双手,诗人对你说:“胆小鬼,发疯吧!“因为你们在那个女人的肚子里搜寻,你怕她再次痉挛,发出叫喊,把你那群肮脏的孩子压在她的胸前,叫她室息。“梅毒患者、傻瓜、国王、傀儡、小丑,这些对巴黎这个妓女有什么用处?还有你们的灵魂、身体,你们的毒药、破衣,她不停地摇晃着你们,这些凶恶腐朽的东西!“当你们扑倒在地,内心哼哼唧唧,死亡的侧翼将扑向你们并疯狂索取,乳房丰满的战地女神浑身通红,紧握她险恶的拳头,并不理会你们的惊恐!“当你们的脚尖在愤怒中狂舞,巴黎!当你满身刀伤,当你倒下,在你明亮的眼神中,依然保持着一点野兽的善良。“噢,痛苦的城市,噢,奄奄一息的城市,头颅与扑向未来的胸膛,在你的苍白
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
黑黑的眼袋斑斑点点,眼圈像一枚绿色指环,手指萎缩如弯曲的藤条,头顶荡漾着愤怒的波涛,仿佛古老的墙壁又到了开花时节;他们嵌入了错乱的爱情,美妙的骨骼植入黑色木椅,双脚接近干枯的芦柴,从早到晚交织在一起,缠绕在一起!这些老人时常编排着座椅,感到活生生的阳光在皮肤上织出纱衣;或眼望玻璃上融化的霜雪,蟾蜍似的温柔战栗。座椅对他们满怀善意:木质被磨成棕色,草垫深陷下去;灵魂如古老的阳光放射光辉,又像干枯的麦种藏在麦穗里。他们坐着,膝盖顶着牙齿,如绿色琴师,十指和着鼓乐,在座椅下轻轻敲击,谛听着忧郁的威尼斯船歌波光粼粼,思绪随着爱情的桨声轻轻荡漾。噢,别让他们站立!他们陷入海难…得以幸存,如被击打的猫咪哼哼唧唧,缓缓地伸开肩胛,大发雷霆,长裤一直鼓胀到肥胖的腰肢。你听,他们把光头撞向阴暗的墙壁,畸形的双脚不停地踩踏、跺地,他们的衣扣是褐色的眼晴,从走廊深处直勾勾地盯着你。一双无形的手使他们奄奄一息,转回身来,他们又用目光将这黑色毒汁过滤;那目光如受伤的母狗痛苦的神情,你仿佛掉进残忍的漏斗,胆战心虚。拳头蜷缩在肮脏的袖口,他们安稳地坐着,回想着是谁曾使他们站立,从黎明到黄昏,瘦弱的下巴上一串淋巴结滚动欲裂。当庄严的疲倦压低
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
我相信你!我相信你!神圣的母亲,海生的阿佛洛狄忒!一噢!道路苦涩,自从另一位神给我们套上了十字架,肉体,大理石,鲜花,维纳斯,我只相信你是的,苍穹之下,人类忧郁而丑陋,他穿上衣衫,因为不再纯洁,因为他玷污了神灵高贵的雕像,奥林匹斯神灵的身躯在肮脏的奴役中萎缩,如火中的圣像!是的,即使死后,他还想活在白骨之中,并蔑视原初的美!——你在偶像之中寄托如此纯真,你用黏土将女性塑造成神灵,以便人类可以照亮自身可怜的灵魂,并在无限的爱情中,缓缓攀登,从人间地狱进入灿烂的时日,女性再也不知如何成为美人!一好一出闹剧!世人嘲弄着伟大的维纳斯温柔、神圣的名字!
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
夏日蓝色的傍晚,我将踏上小径,拨开尖尖麦芒,穿越青青草地:梦想者,我从脚底感受到阵阵清新。我的头顶凉风习习。什么也不说,什么也不想:无尽的爱却涌入我的灵魂,我将远去,到很远的地方,就像波西米亚人,顺从自然一快乐得如同身边有位女郎。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
异教徒的血液重新归来,圣灵靠近,基督他为什么不帮我,让我的灵魂自由、高贵?哎呀,福音已成为过去!福音!福音。 我贪梦地等待着上帝,自古以来我就是劣等种族。 我这会儿正躺在阿尔摩里肯海滩,城市在夜色中灯火通明,我的一天已结束,我就要离开欧洲。海风将在我胸中燃烧,偏远地区的气候将把我的皮肤吹成棕色。游泳、锄草、打猎,尤其是吸烟;畅饮金汁般的烈酒,——就像我亲爱的祖先围在篝火边时候。 我将归来,帯着铁打的肢体,阴暗的皮肤,怒视的双眼:看我的外表,别人还以为我属于强悍的种族。我将拥有黄金:变得粗鲁而懒散。会有女人们来照顾这些从热带国度返回的凶悍的残疾人。我将参政,将被拯救。 可现在我被诅咒,我憎恨祖国。最美妙的事情莫过于躺在沙上,独自酣眠。
——阿尔蒂尔·兰波《兰波作品全集》
首页
上一页
下一页
尾页
跳 转
取 消
标签:
#灵魂的句子
#关于灵魂的句子
#有关灵魂的句子
#描写灵魂的句子